On applique à des locutions familières une méthode analogue à celle des perverbes, et on fabrique de nouvelles locutions. Ainsi, avec “ tirer le diable par la queue ” et “ bâtir des châteaux en Espagne ”, on obtient deux “ locutions introuvables ” : “ tirer le Diable en Espagne ” et “ bâtir des châteaux par la queue ”.

On dote de cette manière la langue d’une grande quantité de locutions nouvelles, auxquelles on pourra assigner un sens précis.

Exemples

Tuer la poule dans le plat : attendre le dernier moment pour s’acquitter d’une tâche aussi désagréable qu’indispensable.

Tuer la poule devant les bœufs : faire un exemple.

Tuer la poule sur le feu : agir de façon précipitée.

Parmi les extensions possibles

  • La méthode peut être étendue à quelques locutions comparatives. Il suffit de mettre en relation n’importe quel élément de la première série avec n’importe quel élément de la seconde pour obtenir des comparaisons originales.

  • Au lieu de procéder par simple juxtaposition de fragments (deux moitiés d’énoncés différents), on peut procéder par imbrication d’éléments (en nombre supérieur à deux) :

Qui a bu vendredi dimanche confirme la règle

Qui a bu vendredi dimanche craint l’eau froide.

  • On peut aussi opérer une imbrication accompagnée de légères modifications syntaxiques :

La nuit, tous les rois sont nus.

Il faut battre la campagne tant qu’elle est chaude.